• Страница 1 из 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Модератор форума: Reina, Lilith, Юляля  
Форум » Команда » Приемная комиссия » Тест на переводчика с английского (Бойцам с языками)
Тест на переводчика с английского
Daisy Дата: Воскресенье, 13.01.2013, 08:42 | Сообщение # 1
Daisy
Флудер
Сообщений: 728
Репутация: 11
Страна: Российская Федерация
Статус: Offline

Ну, тут, думаю, объяснять много не нужно. Название должности говорит само за себя. Переводчик находит сканы, переводит их в такую замечательную вещь, как "Блокнот", и передает корректору. Главная задача переводчика: перевести главу, сохранив ее смысл, эмоциональную окраску и стиль речи говорящего. И помните: Гугл и Промт - главные враги переводчика! Ими можно пользоваться только если вы не можете уловить саму суть предложения. Переводить им все крайне недопустимо. Избегайте дословного перевода и помните об идиомах. Приветствуется хорошая грамматика и приятный для чтения стиль, дабы корректор не обзывал ваш перевод всеми культурными и некультурными словами во время редактуры Итак, переводите, оставляйте свои заявки и ждите, пока кто-либо из администрации проверит ваш тест.

П.С. правила оформления скрипта есть в архиве с тестом.

В заявке указывать :

1. Ник.
2. Возраст.
3. Опыт работы в данной должности (также указываем название команды, в которой вы состояли).
4. Почему вы выбрали именно нашу команду.
5. Контактная информация (желательно ВК+Skype).
6. Выполненный тест.

Тест №1


П.С. Большая просьба тем, кого приняли в команду, проверяйте свои личные сообщения, либо же в течение суток заходите в скайп!
 
DanZwar Дата: Суббота, 19.01.2013, 02:37 | Сообщение # 2
DanZwar
Прохожий
Сообщений: 1
Репутация: 0
Страна: Российская Федерация
Город: Самара
Область: Самарская область
Статус: Offline

1. DanZwar
2. 16 лет.
3. Это будет мой первый опыт работы в этой сфере.
4. Прочитал мангу книжный магазин. Понравилось.
5.detroit-metsl-city1
6.вот выполненный тест:
Сообщение отредактировал Daisy - Суббота, 19.01.2013, 14:33
 
Daisy Дата: Суббота, 19.01.2013, 14:35 | Сообщение # 3
Daisy
Флудер
Сообщений: 728
Репутация: 11
Страна: Российская Федерация
Статус: Offline

DanZwar, оформление не совсем верное, каждый новый баллон отделяем пустой строкой, иначе читать крайне трудно. Есть пара смысловых ошибок и стоит поработать над стилем. Берем, но с испытательным сроком, думаю, нужно просто набраться опыта. С вами свяжутся по скайпу.
 
Mityan Дата: Среда, 06.02.2013, 22:15 | Сообщение # 4
Mityan
Прохожий
Сообщений: 2
Репутация: 0
Страна: Казахстан
Статус: Offline

1. Mityan/Mikalissa
2. 23
3. к сожалению, опыта нет
4. понравился сайт, кажется уютным.
5. miks-san
6.
 
Daisy Дата: Четверг, 07.02.2013, 13:06 | Сообщение # 5
Daisy
Флудер
Сообщений: 728
Репутация: 11
Страна: Российская Федерация
Статус: Offline

Mityan, перевод мне понравился, читать приятно, мысль ясна, корректору не придется ломать голову над твоим переводом happy Единственный минус, но его искоренить легко - избегай повторения слов в фразах. Старайся не повторять в одной строке "Я" несколько раз, или же начинать несколько предложений с "Как", например.
В общем, приняты, свяжемся в скором времени happy
 
Silent_Stranger Дата: Пятница, 08.02.2013, 20:49 | Сообщение # 6
Silent_Stranger
Прохожий
Сообщений: 5
Репутация: 0
Страна: Германия
Город: Лисоград
Область: лисанутых психов xD
Статус: Offline

1. Silent_Stranger
2. 16
3. Нету
4. Знаю некоторых людей отсюда.
5. Skype: YourCrazyFox
6.
 
Daisy Дата: Пятница, 08.02.2013, 21:01 | Сообщение # 7
Daisy
Флудер
Сообщений: 728
Репутация: 11
Страна: Российская Федерация
Статус: Offline

Silent_Stranger, оформление неверное, между фразами нужно оставлять пустую строчку, вместе пишутся только фразы, которые находятся в соединенных баллонах. Знаки, также, "?!!" нет в принципе, за этим стоит следить. Есть пара смысловых ошибок, но, думаю, хороший корректор справится с этим. Принята happy
 
Chertovka Дата: Суббота, 09.02.2013, 19:02 | Сообщение # 8
Chertovka
Прохожий
Сообщений: 14
Репутация: 0
Страна: Российская Федерация
Статус: Offline

1. Сhertovka
2. 26
3. Нет опыта.
4. Меня позвали.
5.Chertovka252
6. Вот мой бред.
Сообщение отредактировал Chertovka - Суббота, 09.02.2013, 22:34
 
hoshinosan Дата: Суббота, 09.02.2013, 23:10 | Сообщение # 9
hoshinosan
Прохожий
Сообщений: 2
Репутация: 0
Страна: Каймановы острова
Область: Гвидалупта
Статус: Offline

1. hoshinosan
2. 21.
3. Одна переведенная глава, в команде Misty Dreams.
Несколько глав разных манг, переведенных для себя.
4. Стало интересно
5. Latatoshka
6. Вот.
 
Daisy Дата: Воскресенье, 10.02.2013, 10:43 | Сообщение # 10
Daisy
Флудер
Сообщений: 728
Репутация: 11
Страна: Российская Федерация
Статус: Offline

Chertovka, перевод хороший, есть правда пару ошибок, но они скорее не смысловые, а стилистические, думаю, это все же из-за того, что здесь нет контекста. Постановка знаков препинания тоже не совсем верная, "?!!" не бывает, есть только "?!"
"!??" аналогично, так тоже не делается. А так приняты happy Уже связались biggrin

hoshinosan, перевод очень хороший, надо немного подправить знаки и оформление. А так замечательно. Приняты.
 
Elavinne Дата: Пятница, 01.03.2013, 16:38 | Сообщение # 11
Elavinne
Прохожий
Сообщений: 1
Репутация: 0
Страна: Российская Федерация
Город: Ижевск
Область: Удмутртия
Статус: Offline

1. Elavinne
2. 18
3. опыта нет. есть желание
4. мне написали
5. tuchka886, проще написать мне на мыло 2chka09@mail.ru или ВК http://vk.com/id63616392
6.
Сообщение отредактировал Elavinne - Пятница, 01.03.2013, 16:41
 
GreyFox Дата: Четверг, 28.03.2013, 17:52 | Сообщение # 12
GreyFox
Прохожий
Сообщений: 1
Репутация: 0
Страна: Российская Федерация
Город: Рязань
Статус: Offline

1. Grey Fox
2. 26
3. немного переводила комиксы, для себя
4. понравился сайт
5. лучше писать мне на мыло gingerwow@mail.ru или в контакте http://vk.com/id8862230
6. Копия теста у Daisy
... И хочется жить и трудиться, но к завтраку это проходит.
 
Lilith Дата: Пятница, 29.03.2013, 13:12 | Сообщение # 13
Lilith
Любит поговорить
Сообщений: 220
Репутация: 6

Город: Преисподняя
Область: Ад
Статус: Offline

GreyFox, простите. но вы нам не подходите. Вы не видите фразовых глаголов, переводы имен неправильные, оформление неверное, есть смысловые ошибки, язык не особо читабельный.
 
Cleric Дата: Вторник, 02.04.2013, 00:32 | Сообщение # 14
Cleric
Прохожий
Сообщений: 7
Репутация: 0
Страна: Украина
Город: Днепропетровск
Область: Днепропетровская
Статус: Offline

1. Cleric
2. 14
3. Нет, пару раз сама для себя переводила. ._.
4. Ну я прочитала вашу работу по "Драконьему Гнезду" и увидела, что вам нужен переводчик с английского. Вот и решила попробовать.
5. Skype - nyashka_anya или в вк - vk.com/froggy.desu

Сообщение отредактировал Cleric - Вторник, 02.04.2013, 08:20
Паладин умирает последним. А все остальное ванильная ересть с:
/типичный дн дрочер/
 
Daisy Дата: Вторник, 02.04.2013, 18:18 | Сообщение # 15
Daisy
Флудер
Сообщений: 728
Репутация: 11
Страна: Российская Федерация
Статус: Offline

Cleric, перевод хороший. Парочка мелких ошибок в оформлении, одна смысловая непоняточка, в остальном же перевод вполне приемлимый. Есть что подкорректировать, но это уже в процессе работы. ^_^
Принята, скоро с тобой свяжутся по скайпу. ^_^
 
Risya_S Дата: Пятница, 05.04.2013, 18:07 | Сообщение # 16
Risya_S
Прохожий
Сообщений: 2
Репутация: 0
Страна: Российская Федерация
Город: Москва
Статус: Offline

1. Risya_S[c]
2. 13 лет
3. Опыта работы нет
4. Хочется помочь переводу манги по любимой онлайн-игре
5.email: mikatha@mail.ru
6. За орфографию не отвечаю. Не знал как добавить блокнот, поэтому ссылка...
http://vk.com/doc203983216_170442872?hash=a7efdcb4677d304d04&dl=18253626c3ecd48d7f
Сообщение отредактировал Risya_S - Суббота, 06.04.2013, 12:39
 
Lilith Дата: Суббота, 06.04.2013, 13:05 | Сообщение # 17
Lilith
Любит поговорить
Сообщений: 220
Репутация: 6

Город: Преисподняя
Область: Ад
Статус: Offline

Risya_S, простите, но вы нам не подходите. Вы неправильно определили пол, имена исковерканы до неузнаваемости, к тому же, они не склоняются, фразы не совсем читабельны, оформление некорректное, капсом все почему-то. Оо
 
Overlode Дата: Суббота, 11.05.2013, 04:25 | Сообщение # 18
Overlode
Прохожий
Сообщений: 8
Репутация: 0
Страна: Российская Федерация
Город: Находка
Область: Приморский край
Статус: Offline

1. Overlode
2. 16
3 Опыт работы отсутствует
4 у вас такая замечательная команда , а так заняться нечем :D
5 скайп darksaders
 
Daisy Дата: Воскресенье, 12.05.2013, 05:16 | Сообщение # 19
Daisy
Флудер
Сообщений: 728
Репутация: 11
Страна: Российская Федерация
Статус: Offline

ладно, хотела в скайпе все расписать, ну не суть. :D Перевод хороший, имена переведены верно, читать просто и приятно. Есть правда пара моментов... много орфографических ошибок... и повторяешься часто, например:
Я пропал , я ж не могу отказать
и тут же
Я ж тебе говорила
такого лучше избегать. yes
Оформление немного не то, ну да это не страшно. yes
Принят, в общем. ^_^
 
Naka Дата: Понедельник, 13.05.2013, 22:17 | Сообщение # 20
Naka
Прохожий
Сообщений: 11
Репутация: 1
Страна: Украина
Статус: Offline

1. Naka
2. 18
3. Опыта работы нет
4. У вас очень прекрасная манга, которую я с удовольствием переводила б.
5. anias@meta.ua
6.
 
Форум » Команда » Приемная комиссия » Тест на переводчика с английского (Бойцам с языками)
  • Страница 1 из 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск: